“O, Ma cabne in Canada”…
**
*
EEN FIERE "QUÉBECOIS"
**
*
Het Québecois heeft zijn charmes
**
Culture américaine
foto: ©Marc Vanfraechem
*
21 DECEMBER 2019
Mathieu Bock-Côté
*
Loop maar eens rond in Gent tussen de dozijnen praline-winkels en restaurants, en zoek één zaak die niet in het Engels zijn waar aanprijst. Maar in Frankrijk is het niet veel beter, merkt de jonge Québecse
**
Professor Mathieu Bock-Côté
*
Zijn
spreek-snelheid ligt nogal hoog, dus een transcriptie will not be
amiss, als u mij de uitdrukking toestaat. ’t Zal niet kwalijk voegen,
bedoel ik.
De relatie met het Engels
Mathieu
Bock-Côté (MBC): ‘Wat je treft als je Frankrijk binnenkomt, is die
neurotische passie voor het Engels. Nu heb ik niets tegen het Engels als
de taal van Shakespeare, ik heb niets tegen het Engels als de taal van
Boris Johnson, maar ik heb er* …ik vind dat de Fransen, als ze Fransen
zijn, voortreffelijke Fransen zijn, maar dat als de Fransen voor
Amerikaan spelen, ze ‘mediocre’ Amerikanen zijn.’
Éric Zemmour (EZ): ‘Ze spreken het Engels dan nog slecht ook.’
provinciaal kantje aan de Franse geest
MBC:
‘Oh ja, en ik zeg met een knipoog: we zitten hier op CNews en niet op
Canal Nouvelles. En dan zegt men “print” in plaats van “papieren
versie”. Er is daar* …en je zou een lange lijst kunnen maken van zulke
termen, van die “mails” in plaats van “courriels”. Kijk, naar het me
voorkomt laat paradoxaal genoeg het Engels – dat men als symbool van de
moderniteit beschouwt, een symbool van gehechtheid aan modernisering –
en het is gemeen dat ik dat zeg, maar het onthult een provinciaal kantje
aan de Franse geest.’
EZ: ‘Precies.’
mentale onderwerping
MBC:
‘Het zit zo: men denkt universeel te worden, modern te worden door
lukraak wat Engelse woorden te lenen, en probeert de indruk te geven
Amerikaan te zijn zoals iedereen, terwijl men feitelijk alleen zijn
mentale onderwerping aan de Engelse taal kenbaar maakt.’
Christine Kelly: ‘Dat is niet het geval bij CNews hé! U hebt CNews aangehaald, het is niet het geval bij CNews.’
EZ: ‘Weet u, Mathieu Bock-Côté…’
MBC: ‘Maar ik hou erg van CNews! maar bij ons zou het Canal Nouvelles heten.’
___________
* Misschien was hij goed op weg om aan te vullen met ‘marre’, ‘… mijn buik vol van’? maar dan vond hij dat toch wat ver gaan.
***
Le rapport à l’anglais
MBC:
Quelque chose frappe lorsqu’on arrive en France, c’est la passion
névrotique pour l’anglais. Alors moi j’ai rien contre l’anglais comme
langue de Shakespeare, j’ai rien contre l’anglais comme langue de Boris
Johnson, mais j’en ai …je trouve que les Français, lorsqu’ils sont
Français font de remarquables Français. Mais lorsque les Français font
les Américains, ils font de médiocres Américains.
EZ: En plus ils parlent mal l’anglais.
MBC:
Oh oui, et là je le dis avec un clin d’œil, nous sommes à CNews, plutôt
qu’a Canal Nouvelles. Alors on dit ‘print’ plutôt que ‘la version
papier’. Il y a …et là on pourrait faire une longue liste de ces termes,
de ces ‘mails’ plutôt que des ‘courriels’. Or, me semble-t-il que
l’anglais qui est vu comme un symbole de modernité, un symbole
d’adhésion à la modernisation, révèle paradoxalement, et je le dis
méchamment, mais une part d’esprit provincial français.
EZ: Exactement.
être des Américains comme les autres
MBC:
C’est-à-dire qu’on croit s’universaliser, on croit se moderniser en
empruntant ci et là des mots anglais pour se donner l’impression d’être
des Américains comme les autres, alors qu’en fait on révèle simplement
le rapport de subordination mentale par rapport à la langue anglaise.
CK: C’est pas le cas de CNews hein, vous avez cité CNews, c’est pas le cas de CNews.
EZ: Vous savez, Mathieu Bock-Côté…
MBC: Mais j’aime beaucoup CNews! mais chez nous ça s’appellerait Canal Nouv
*
NASCHRIFT
**
*
Eerst
was ik zinnens op deze voor mij wel zeer persoonlijke blog slechts een
korte ‘inleiding’ over te nemen. Met daar op aansluitend het verzoek
verder te lezen via de ‘link’. U weet wel.
Maar ik heb me meteen bedacht. Mijn eergevoel, sais-tu?!
En outre: wat kan er gebruikt worden ipv ‘Link’, want ik heb de les goed begrepen..
“In Vlaanderen Vlaams en op Sint Anneke mosselen”….
Trouwens, stond daar in diene exposé van diene Canadees van hier juist bovenaan niets over ‘onderwerping’?
Heel
juist. Na de ‘Bevrijding’ van September 1944, waar we af kwamen van
diene smerigen Duits’, kwamen we van direct onder de bezetting van die
chewingom kauwende Bevrijders van de immens grote Overkant van het Grote
Water. Big business, lijk Boma altijd zegt.!!!!
Een echte grondige ‘submission’ die vanaf eind de jaren ‘60’ verdrongen werd door de on-overzichtelijke massa van in de mosketen ‘Gebedshuizen’;
al dat getint volk hun achterwerk wèg van Mekka tonende, ons de
islammerij op te dringen? Met al die gemaskerde en verklede vrouwen en
kind-meisjes in een soort van carnavals-vodden.
Vooral
die tweede invasie hebben we uitsluitend te danken aan de vier
‘Staatsdragende Kleurpartijen’ die deze ‘Staat’ naar de kloten hebben
geholpen. Door zelf smoorrijk van te worden. Denk gewoon aan Kareltje De
Klucht..
En wat hoorde ik daarnet op Klara: dat 24% van de Limburgers nu zouden kiezen voor de partij van TVG van Het Vlaams Belang.
Dat
danken zij en wij allen trouwens deze keer niet aan de koekoek, maar
aan Fluppe DeWinter, de vuur en vlam spuwende hedendaagse Leeuw van
Vlaanderen.
**
*
23 December 209
Geen opmerkingen:
Een reactie posten